Raymond Franz - hallintoelimen jäsen 1971-1980
Valvoja: Moderaattorit
-
- Viestit: 3909
- Liittynyt: 29.04.2007 22:13
Re: Raymond Franz - hallintoelimen jäsen 1971-1980
Kiitoksia vieras! siitä se lähtee... Epävirallinen suomennos on huomattavasti parempi kuin ei suomennosta ollenkaan. Kiitos vielä vaivannäöstäsi, mulla kun ei ole Franzin kirjaa ja uskon, että sen lukeminen mun kielitaidollani saattaisi olla ylivoimainen tehtävä.
Mieleeni tulee muistikuva, jossa olin yötä erään vielä jehovantodistajana virallisesti olleen luona. Olohuoneen sohvan päällä oli avoimena kyseinen opus... Olen vieläkin kateellinen että multa puuttuu edellytykset lukea kyseistä kirjaa! Tarjoan Vieraalle ainakin pari kaljaa, jos se auttaisi käännöstyön eteenpäin menossa!
Mieleeni tulee muistikuva, jossa olin yötä erään vielä jehovantodistajana virallisesti olleen luona. Olohuoneen sohvan päällä oli avoimena kyseinen opus... Olen vieläkin kateellinen että multa puuttuu edellytykset lukea kyseistä kirjaa! Tarjoan Vieraalle ainakin pari kaljaa, jos se auttaisi käännöstyön eteenpäin menossa!
"Meinasin sanoa että älä tule haudallenikaan. Mutta - tule silti."
Re: Raymond Franz - hallintoelimen jäsen 1971-1980
Näköjään ollaan tänään niin yltiöhienotunteisia ettei ihmetellä alaviitteitäkään.
Meikäläinen on tarkoittanut ne mukaan ja alkuperäiskäännöksessä on numerointi itse tekstissä ja alaviitteet ovat sivuittain, mutta tuo Bill Gatesin tekniikka on halunnut kopioinnin ja vastauksen lähettämisen yhteydessä toisin.
Joskus sen voisi siirtää paremmin jonnekin ja jos saisi lisäkäännöstäkin, ja mielellään kuulisi käännössammakoista
Jos jotain kiinnostaa itse kirja niin kääntää pari sivua silloin ja tällöin niin se hurahtaa yllättävän nopeasti ja kohta olisikin koko kirja.
Meikäläinen on tarkoittanut ne mukaan ja alkuperäiskäännöksessä on numerointi itse tekstissä ja alaviitteet ovat sivuittain, mutta tuo Bill Gatesin tekniikka on halunnut kopioinnin ja vastauksen lähettämisen yhteydessä toisin.
Joskus sen voisi siirtää paremmin jonnekin ja jos saisi lisäkäännöstäkin, ja mielellään kuulisi käännössammakoista
Jos jotain kiinnostaa itse kirja niin kääntää pari sivua silloin ja tällöin niin se hurahtaa yllättävän nopeasti ja kohta olisikin koko kirja.
-
- Viestit: 3909
- Liittynyt: 29.04.2007 22:13
Re: Raymond Franz - hallintoelimen jäsen 1971-1980
Joo huomasin kyllä viitteiden numeroinnin puuttuvan, mutta nehän on helppo lisäillä sitten tuoreempaan versioon. Pari näppäilyvirhettäkin siellä tais olla, mutta oikoluetaan myöhemmin. Myös raamatunkohtien käännösmerkinnät sais olla. Mutta, kuten sanottua, aivan mahtavaa että käännöstyö etenee edes jonkun verran!Vieras kirjoitti:Näköjään ollaan tänään niin yltiöhienotunteisia ettei ihmetellä alaviitteitäkään.
Meikäläinen on tarkoittanut ne mukaan ja alkuperäiskäännöksessä on numerointi itse tekstissä ja alaviitteet ovat sivuittain, mutta tuo Bill Gatesin tekniikka on halunnut kopioinnin ja vastauksen lähettämisen yhteydessä toisin.
Joskus sen voisi siirtää paremmin jonnekin ja jos saisi lisäkäännöstäkin, ja mielellään kuulisi käännössammakoista
Jos jotain kiinnostaa itse kirja niin kääntää pari sivua silloin ja tällöin niin se hurahtaa yllättävän nopeasti ja kohta olisikin koko kirja.
"Meinasin sanoa että älä tule haudallenikaan. Mutta - tule silti."
- Jaakko Ahvenainen
- Viestit: 8100
- Liittynyt: 28.04.2007 15:41
- Paikkakunta: Lieksa
Re: Raymond Franz - hallintoelimen jäsen 1971-1980
Ei olla. Ajattelin raakakäännöksen raakakäännökseksi, jolloin alaviitteet voidaan täsmentää ja tekstin kielioppivirheet korjata myöhemminkin, mutta totta on: Word on Word ja tälle tuskin "Setä-Gates" mitään mahtaa". Tulisi olla joko tuo enkkuversio tekstistä (3. ed.) tai ruotsinnos kourassa, vaan kun ei ole. Näin havaitset, miten arvostamme työtäsi, eikä tämä ole vitsi. Minusta ei tuon tekstin kääntäjäksi ole.Vieras kirjoitti:Näköjään ollaan tänään niin yltiöhienotunteisia ettei ihmetellä alaviitteitäkään.
-
- Viestit: 325
- Liittynyt: 13.01.2009 10:23
Re: Raymond Franz - hallintoelimen jäsen 1971-1980
Tästä luvun 10 linkistä tulee virheilmoitus. Löytyykö keneltäkään toimivaa linkkiä tai lukua 10 pdf -tiedostona.Vieras kirjoitti:Raymond Franz ja Omantunnon käännekohta
Hallintoelimen jäsen 1971-1980
Luku 10: 1914 ja "tämä sukupolvi"
Itselläni on paperikopiot, mutta nyt tarvitsisin luvun sähköisessä muodossa.
Kiitokset etukäteen.
Re: Raymond Franz - hallintoelimen jäsen 1971-1980
^^ Pohdi esimerkiksi seuraavalla sivulla olevaa otetta vartiotornin artikkelista (= Vartiotorni 15.6.1974: Voiko Jumalalle olla uskollinen – jos kätkee tosiasioita ?^^^^
Etsin kovasti kyseisestä numerosta ko. arttikkelia, mutten ..löydä?
Saisinko sivunumeron?
"Lukisin itse"....
Etsin kovasti kyseisestä numerosta ko. arttikkelia, mutten ..löydä?
Saisinko sivunumeron?
"Lukisin itse"....
-
- Viestit: 707
- Liittynyt: 28.04.2007 14:43
Re: Raymond Franz - hallintoelimen jäsen 1971-1980
Veikkaisin, että ko. artikkeli on ilmestynyt paria kuukautta myöhemmin suomenkielisessä Vartsikassa. Tuo mainittu päivämäärä koskee varmaankin alkuperäistä englanninkielistä lehteä.
Religion was created when the first conman met the first fool
-Mark Twain
-Mark Twain
Re: Raymond Franz - hallintoelimen jäsen 1971-1980
Ei ollut englanninkielisessäkään.Jaakob kirjoitti:Veikkaisin, että ko. artikkeli on ilmestynyt paria kuukautta myöhemmin suomenkielisessä Vartsikassa. Tuo mainittu päivämäärä koskee varmaankin alkuperäistä englanninkielistä lehteä.
Eikä pari kk myöhäisemmissä vartsikoissa.
Mikä lienee oikea lehden
-vuosiluku
kuukausi
sivunumero?
"Lukisin itse"
Re: Raymond Franz - hallintoelimen jäsen 1971-1980
Se on minun kirjani mukaan 15.1.1974 sivu 35Vieras kirjoitti:Ei ollut englanninkielisessäkään.Jaakob kirjoitti:Veikkaisin, että ko. artikkeli on ilmestynyt paria kuukautta myöhemmin suomenkielisessä Vartsikassa. Tuo mainittu päivämäärä koskee varmaankin alkuperäistä englanninkielistä lehteä.
Eikä pari kk myöhäisemmissä vartsikoissa.
Mikä lienee oikea lehden
-vuosiluku
kuukausi
sivunumero?
"Lukisin itse"
Re: Raymond Franz - hallintoelimen jäsen 1971-1980
Korjatkaapa kirjan käännöksessä seuraava kohta:
"Pohdi esimerkiksi seuraavalla sivulla olevaa otetta vartiotornin artikkelista (= Vartiotorni 15.6.1974: Voiko Jumalalle olla uskollinen – jos kätkee tosiasioita?"
Vartiotorni johon viitataan on 1.4.1974 ja kirjoitus on: "Voitko olla uskollinen Jumalalle ja silti kätkeä tosiasiat?"
Tämä olisi paikallaan korjata, koska Suomi24 sivustolla esitetään syytös valehtelusta.
Kirjoituksessa on seuraava vakava kohta, johon kirja ilmeisesti juuri viittaa:
s.149
MITÄ USKOLLISUUS VAATII MEILTÄ
Oletko sitä mieltä, ettei valheita tulisi suvaita vastaan panematta? Miten on sitten Jumalasta kerrottujen valheitten, hänen ilmaisemiensa tarkoitusten väärinesitysten, laita? Tämä ei varmastikaan ole vähemmän vakavaa, vaan vakavampaakin kuin yleistä laatua olevat valheet. Ehkä olet yhtä mieltä siitä, että väärinteot tulee paljastaa. Mutta entä jos väärinteon suorittavat uskonnolliset ihmiset, ehkäpä omaan kirkkoosi kuuluvat henkilöt? Paneeko uskollisuus Jumalaa kohtaan sinut puhumaan suoraan sen, mikä on oikein?
"Pohdi esimerkiksi seuraavalla sivulla olevaa otetta vartiotornin artikkelista (= Vartiotorni 15.6.1974: Voiko Jumalalle olla uskollinen – jos kätkee tosiasioita?"
Vartiotorni johon viitataan on 1.4.1974 ja kirjoitus on: "Voitko olla uskollinen Jumalalle ja silti kätkeä tosiasiat?"
Tämä olisi paikallaan korjata, koska Suomi24 sivustolla esitetään syytös valehtelusta.
Kirjoituksessa on seuraava vakava kohta, johon kirja ilmeisesti juuri viittaa:
s.149
MITÄ USKOLLISUUS VAATII MEILTÄ
Oletko sitä mieltä, ettei valheita tulisi suvaita vastaan panematta? Miten on sitten Jumalasta kerrottujen valheitten, hänen ilmaisemiensa tarkoitusten väärinesitysten, laita? Tämä ei varmastikaan ole vähemmän vakavaa, vaan vakavampaakin kuin yleistä laatua olevat valheet. Ehkä olet yhtä mieltä siitä, että väärinteot tulee paljastaa. Mutta entä jos väärinteon suorittavat uskonnolliset ihmiset, ehkäpä omaan kirkkoosi kuuluvat henkilöt? Paneeko uskollisuus Jumalaa kohtaan sinut puhumaan suoraan sen, mikä on oikein?
-
- Viestit: 204
- Liittynyt: 13.02.2013 18:06
Re: Raymond Franz - hallintoelimen jäsen 1971-1980
Mites tän Raymond Franzin koko kirjan Suomennos ja sen mahdollinen toteutuminen? Onko mitään uutta? Kenties edistymistä asian suhteen?
-
- Viestit: 3220
- Liittynyt: 20.06.2011 21:56
Re: Raymond Franz - hallintoelimen jäsen 1971-1980
Franzin kirjan tai kirjojen kääntämisen suurimpia haasteita on niiden sisältämä jumalaton määrä lainauksia vanhasta kirjallisuudesta. Vaikka menneiden vuosikymmenien kirjallisuus sattuisikin olemaan jossain muodossa kokonaisuudessaan tallessa, haastetta lisää se, että esim. päiväykset eivät mene yksi yhteen. Ihan sivumäärääkin on ihan kiitettävästi. Tämän lisäksi pitäisi tietysti sekä teokraattista terminologiaa vilisevä lähdekieli että mielellään myös kohdekieli olla hyvin hallussa. Ihan villinä arvauksena heittäisin, että tämä ei tule tapahtumaan. Mutta jos joku tämän hankkeen saisi edes jotenkuten kelvolliseen päätökseen, se olisi pullakahvit heti.Agnostikko kirjoitti:Mites tän Raymond Franzin koko kirjan Suomennos ja sen mahdollinen toteutuminen? Onko mitään uutta? Kenties edistymistä asian suhteen?
Video ei ollut ohjeistusvideo.
-
- Viestit: 82
- Liittynyt: 15.03.2011 21:28
Re: Raymond Franz - hallintoelimen jäsen 1971-1980
Voisin yrittää tästä ajan salliessa kääntää ainakin yhden uuden luvun. Olisiko toiveita?
-
- Viestit: 161
- Liittynyt: 15.05.2014 18:45
Re: Raymond Franz - hallintoelimen jäsen 1971-1980
Kuuluukos tältä suomennosrintamalta mitään uutta? Tuskin. Nythän kirjasta on olemassa taas uudistettu versio englanniksi. Olisi kyllä todella tärkeä projekti saada tämä kirja suomeksi, kyseessä on kuitenkin kiistämättä tärkein koskaan todistajuudesta kirjoitettu kirja.
-
- Viestit: 517
- Liittynyt: 06.04.2018 16:42
Re: Raymond Franz - hallintoelimen jäsen 1971-1980
Olisi loistava idea kääntää tämä kirja suomeksi. Se ehkä kannattaisi tehdä virallisesti, joko sopimalla asiasta jonkin suomalaisen kustantamon kanssa joka hankkii tarvittavat oikeudet tai sopimalla suoraan oikeudet omaavan tahon kanssa. Lloyd Evans on hankkinut joitakin oikeuksia kirjaan ja ainakin tietää mistä oikeuksia kannattaa kysyä.
Ajattelin jossakin vaiheessa itsekin joko ruotsintaa tai suomentaa kirjaa. Ruotsiksi se kuitenkin on jo käännetty ("Samvetskris"). Suomentamisenkin unelma taitaa jäädä. Loppuviikosta jää Suomi taakse ja edessä on uusi elämä, kaupungissa missä emme tunne yhtään Jehovan todistajaa eikä meitä tunneta. Vaimon toiveesta pyrimme sulkemaan kokonaan tämän luvun elämästämme. Saa nähdä miten onnistuu.
Ajattelin jossakin vaiheessa itsekin joko ruotsintaa tai suomentaa kirjaa. Ruotsiksi se kuitenkin on jo käännetty ("Samvetskris"). Suomentamisenkin unelma taitaa jäädä. Loppuviikosta jää Suomi taakse ja edessä on uusi elämä, kaupungissa missä emme tunne yhtään Jehovan todistajaa eikä meitä tunneta. Vaimon toiveesta pyrimme sulkemaan kokonaan tämän luvun elämästämme. Saa nähdä miten onnistuu.