Joh.1:1 Sana
Valvoja: Moderaattorit
Re: Joh.1:1 Sana
Mutta siellä oli myös sen Jumala - Theos -sanan ohessa käytettävissä sana jumalallinen ?
- Jaakko Ahvenainen
- Viestit: 8100
- Liittynyt: 28.04.2007 15:41
- Paikkakunta: Lieksa
Re: Joh.1:1 Sana
Tulkinnat ovat tulkintoja, teksti on tekstiä. Tekstistä ei löydy termiä theotes, jumaluus; ei myöksään termiä theios, jumalallinen; mutta theos löytyy ja se käännetään Jumala erotukseksi kaikista muista jumalista. Käyttämäni kreikankieliset tekstit on kirjoitettu pienin kirjaimin, paitsi erisnimiä ja lauseiden alkuja.
Blue Letter Bible, antaa muita merkityksiä toki, mutta tässä tapauksessa theos on theos, ei theios. Mikäli halutaan selittää Sanan, logos, ominaisuutta, voidaan siitä käyttää attribuuttia "jumalallinen", mutta tekstiä käännettäessä ei näin voida menetellä. Joh. 1:1 ei myöskään ole ainoa raamatunkohta, missä termi theos esiintyy ilman artikkelia.
Blue Letter Bible, antaa muita merkityksiä toki, mutta tässä tapauksessa theos on theos, ei theios. Mikäli halutaan selittää Sanan, logos, ominaisuutta, voidaan siitä käyttää attribuuttia "jumalallinen", mutta tekstiä käännettäessä ei näin voida menetellä. Joh. 1:1 ei myöskään ole ainoa raamatunkohta, missä termi theos esiintyy ilman artikkelia.
Re: Joh.1:1 Sana
Jaakko. Ensimmäiseksi haluan erityisesti kiittää sinua tuosta Dullen Kolminaisuusopin syntyä kertovan tekstin laittamisesta tuon toisen aiheeseen liittyvän keskustelun loppuun. Se kertoo täsmälleen siitä samasta asiasta, josta olen koittanut vääntää rautalankaa hihhulisteille.
Kolminaisuusoppi on kristinuskon omien asiantuntijoidenkin mielestä syntynyt filosofian, ei Raamatun pohjalta. Oppia Jeesuksen olemisesta sama Jumala kuin YHWH tai Isä EI löydy Raamatusta.
Sitten tämän avauksen tämän yhden jakeen käsittelemiseen, jossa mielestäni edelleen jostain kumman syytä olet kieliopillisesti erehtynyt. Se voi johtua siitä, ettei meillä suomenkielessä ole epämääräisiä tai määräisiä artikkeleita käytössä ja siksi artikkelin keskeisen merkityksen ymmärtäminen ei ole aivan helppoa. Markun kyllä kielenkääntäjänä pitäisi se asia jo huomata, sillä engalnninkielessä asia on aivan yksiselitteinen. Ehkä osaisi avata sitä paremmin sinullekin.
Substantiivin käyttö ei itseisarvona liity tähän asiaan mitenkään tai muutakaan kieliopillisen selittelyt joita tässä matkan varrella on esitetty. Artikkelin käyttösääntö on hyvin selkeä ja toimii juuri siten kuin sanot ettei se toimi. Lainaan sinua.
Tämä asia tulee esille myös tuosta hienosta lainauksestasi, josta kiittelin. Voinemme molemmat hyväksyä kolminaisuusoppi-filosofian yhden pääarkkitehdin, Origeneksen, eksaktin ammattitaidon tämän käsiteltävän jakeen kääntämisestä ja siihen sisältyvän kieliopin oikeasta ymmärtämisestä. Stilisoitu ote:
Kolminaisuusoppi on kristinuskon omien asiantuntijoidenkin mielestä syntynyt filosofian, ei Raamatun pohjalta. Oppia Jeesuksen olemisesta sama Jumala kuin YHWH tai Isä EI löydy Raamatusta.
Sitten tämän avauksen tämän yhden jakeen käsittelemiseen, jossa mielestäni edelleen jostain kumman syytä olet kieliopillisesti erehtynyt. Se voi johtua siitä, ettei meillä suomenkielessä ole epämääräisiä tai määräisiä artikkeleita käytössä ja siksi artikkelin keskeisen merkityksen ymmärtäminen ei ole aivan helppoa. Markun kyllä kielenkääntäjänä pitäisi se asia jo huomata, sillä engalnninkielessä asia on aivan yksiselitteinen. Ehkä osaisi avata sitä paremmin sinullekin.
Substantiivin käyttö ei itseisarvona liity tähän asiaan mitenkään tai muutakaan kieliopillisen selittelyt joita tässä matkan varrella on esitetty. Artikkelin käyttösääntö on hyvin selkeä ja toimii juuri siten kuin sanot ettei se toimi. Lainaan sinua.
Kyse ei ole atribuutista (sitä tarvitaan varsinaisesti suomenkielessä) VAAN artikkelin käytöstä ja käyttösäännöistä. Nimenomaa sen käytön yhteydessä sana ERÄS on perusteltu selitettäessä lauseen merkitystä (vrt. aikaisempi wikilainaukseni Markulle). Artikkeli kohdistuu aina PÄÄSANAAN joka Joh.1:1 on ho theos (sallittakoon tämä kirjoitusasu). Kun lauseessa on myös toinen substantiivi, joka halutaan erottaa pääsanasta, se erotetaan nimenomaa artikkelin käytöllä. Sama pääsana voi toisessa lauseessa yksittäisenä esiintyä myös ilman artikkelia, koska sen merkitystä ei silloin tarvitse erikseen selventää.Tietenkin mille tahansa jumalalle tai jumaluudelle voidaan antaa attribuutti jumalallinen, mitä kummaa tässä on, mutta 1b:ta ei voida kääntää suomeksi "sana oli eräs jumala" tai "sana oli jumalallinen", tekemättä tulkintaa tekstistä.
Tämä asia tulee esille myös tuosta hienosta lainauksestasi, josta kiittelin. Voinemme molemmat hyväksyä kolminaisuusoppi-filosofian yhden pääarkkitehdin, Origeneksen, eksaktin ammattitaidon tämän käsiteltävän jakeen kääntämisestä ja siihen sisältyvän kieliopin oikeasta ymmärtämisestä. Stilisoitu ote:
Puuttuu enää vain se, että Origeneskin olisi selittänyt tuota eroa 'eräs' sanan avulla. ;DAinoastaan Isä on o]qeoj (ainoa Jumala), kun taas Poika on ainoastaan qeoj (jumala). Tämä käy selvästi ilmi Origeneen lausuessa:
Isä on ainoa tosi Jumala, mutta...muista tosi Jumalan rinnalla olevista olennoista...on tullut jumalia, koska niillä on osuus Jumalaan...Oli olemassa ainut Jumala ja Jumala, sitten oli kahden luokan jumalia, joista korkeamman luokan Jumala on Sana Jumala, jonka ylittää itse maailmankaikkeuden Jumala.
Re: Joh.1:1 Sana
Kommentoin erikseen vielä tätä. Olet hieman hakoteillä.Jaakko Ahvenainen kirjoitti:Tulkinnat ovat tulkintoja, teksti on tekstiä. Tekstistä ei löydy termiä theotes, jumaluus; ei myöksään termiä theios, jumalallinen; mutta theos löytyy ja se käännetään Jumala erotukseksi kaikista muista jumalista. Käyttämäni kreikankieliset tekstit on kirjoitettu pienin kirjaimin, paitsi erisnimiä ja lauseiden alkuja.
Blue Letter Bible, antaa muita merkityksiä toki, mutta tässä tapauksessa theos on theos, ei theios. Mikäli halutaan selittää Sanan, logos, ominaisuutta, voidaan siitä käyttää attribuuttia "jumalallinen", mutta tekstiä käännettäessä ei näin voida menetellä. Joh. 1:1 ei myöskään ole ainoa raamatunkohta, missä termi theos esiintyy ilman artikkelia.
Room. 1:19,20 kertoo Jumalasta ja hänen jumalallisista ominaisuuksistaan.
19 sentähden että se, mikä Jumalasta (theos) voidaan tietää, on ilmeistä heidän keskuudessaan; sillä Jumala (theos) on sen heille ilmoittanut.
20 Sillä hänen näkymätön olemuksensa, hänen iankaikkinen voimansa ja jumalallisuutensa (theiotes), ovat, kun niitä hänen teoissansa tarkataan, maailman luomisesta asti nähtävinä, niin etteivät he voi millään itseänsä puolustaa,
Huomaa että kun tuossa puhutaan siitä yhdestä ja tietystä Jumalasta ei tarvita määräistä artikkelia ja kun tuossa kerrotaan selkeästi HÄNEN omainaisuuksistaan, puhutaan theoksen jumalallisista=theiotes ominaisuuksista. tämä on aika slekeä asia eikä mitenkään liity tuohon Joh. 1:1 tilanteeseen, kuten varmastikin myönnät.
Re: Joh.1:1 Sana
Itseasiassa teit aika merkittävän huomion, mutta käänteisessä mielessä. Nimittäin MIKÄLI Joh. 1:1 olisi haluttu korostaa Sanan olevan itsensä Jumalan jumalallinen muoto tai ominaisuus, niin juuri siinä tapauksessa olisi käytetty kaipaamaasi atribuuttimuotoa eli sanaa theiotes sanan theos sijaan. Eikä kummankaan edessä olisi tarvittu artikkelia.
Teit erinomaisen havainnon johon sinun kyllä pitäisi jo itsesikin ryhtyä uskomaan. :DD
Teit erinomaisen havainnon johon sinun kyllä pitäisi jo itsesikin ryhtyä uskomaan. :DD
Re: Joh.1:1 Sana
Ei sulle o kukaan sanonu et sul o pakkomielle ottaa sanat ei ole Raamtussa, kun on Pyhästä Kolminaisuudesta kysymys. Luuletkos että se on oikeasti puhelinluettelosta ? Et, vaan, kuten on itsekin valtakunnansalilla nähnyt, siellä opetetaan sellaiseen reaktioon.
Jaakon siteerauksessa ei varmaan käsitelty lahkon etenemistä Jumaluuden käsittämisessä; silloin siinä olisi kappale, johon liittyisi Mikael. Tämä olisi ensinnä paavi. Sitten. kun lahkon presidentti vaihtuu, myös Mikaelin viittä sovitetaan uudelleen, Jeesukselle. Jouluevankeliumi jätetään käsittelemättä. Sitten otetaan Raamatusta väärennetty laitos. Sitten Mikael -oppia perustellaan väärennöksellä kutsuen sitä Raamatuksi.
keskiajalla huomattavin teologi Tuomas Akvinolainen selvitti Pyhän Kolminaisuuden erittäin kansantajuisesti myös jehovantodistajalle ymmärrettävästi. Sitten myös suuri jehovantodistaja Martti Luther ymmärsi saman totuuden.
Barclay, arvostettu Raamatun tuntija, oli vartiotornin mielestä peräti niinkin arvostettu, että seura väärensi hänen lausuntonsa tukemaan, niin, kehumaan omaa tuotostaan, jonka Barclay oli oikeasti todennut törkeäksi väärennökseksi.
Jaakon siteerauksessa ei varmaan käsitelty lahkon etenemistä Jumaluuden käsittämisessä; silloin siinä olisi kappale, johon liittyisi Mikael. Tämä olisi ensinnä paavi. Sitten. kun lahkon presidentti vaihtuu, myös Mikaelin viittä sovitetaan uudelleen, Jeesukselle. Jouluevankeliumi jätetään käsittelemättä. Sitten otetaan Raamatusta väärennetty laitos. Sitten Mikael -oppia perustellaan väärennöksellä kutsuen sitä Raamatuksi.
keskiajalla huomattavin teologi Tuomas Akvinolainen selvitti Pyhän Kolminaisuuden erittäin kansantajuisesti myös jehovantodistajalle ymmärrettävästi. Sitten myös suuri jehovantodistaja Martti Luther ymmärsi saman totuuden.
Barclay, arvostettu Raamatun tuntija, oli vartiotornin mielestä peräti niinkin arvostettu, että seura väärensi hänen lausuntonsa tukemaan, niin, kehumaan omaa tuotostaan, jonka Barclay oli oikeasti todennut törkeäksi väärennökseksi.
Re: Joh.1:1 Sana
Hyvä yllä kirjoittanut Vieras. Juuri tuo on se syy, jonka vuoksi kutsun teitä vähä-älyisiksi hihhuleiksi, älyvammaisiksi tai mitä kuvaavia verbejä milloinkin mieleeni tulee. Kaltaisillasi EI ole kykyä lukea ja ymmärtää lukemaansa, selvästi ei edes halua siihen vaan toistat kerta toisensa jälkeen samaa järjettömyyttä, joka on siksi osoitettu jo lukuisia kertoja.
Sinua kuvaa siksi hyvin tämä yksi ystävällinen sana: TYHMÄ.
Tonylle ja muille modeille; toki voitte jälleen kerran poistaa tämän kommentin mutta tekisitte jotain myös noille ääliöille jotka palstaa sotkee sonnallaan.
Sinua kuvaa siksi hyvin tämä yksi ystävällinen sana: TYHMÄ.
Tonylle ja muille modeille; toki voitte jälleen kerran poistaa tämän kommentin mutta tekisitte jotain myös noille ääliöille jotka palstaa sotkee sonnallaan.
Re: Joh.1:1 Sana
Mutta eikös tästäkin saa raporttilapun kirjoittaa ? Sen mikä Jeesuksellla oli vartiotornin mukaan tarkoitus mainita vuorisaarnassa joten se on ajateltu ottaa seuraavaan UM -painokseen ?
Re: Joh.1:1 Sana
Mainitun Barclayn näkemyksen väärintulkinnalla ei ole mitään tekemistä sen kanssa, että John. 1:1 voidaan kääntää eri tavoin ja että tutkijatkin ovat asiasta erimielisiä.Vieras kirjoitti: Barclay, arvostettu Raamatun tuntija, oli vartiotornin mielestä peräti niinkin arvostettu, että seura väärensi hänen lausuntonsa tukemaan, niin, kehumaan omaa tuotostaan, jonka Barclay oli oikeasti todennut törkeäksi väärennökseksi.
Kohdan kääntämiseen vaikuttaa teloginen näkemys ja käytettyjen sääntöjen päteminen kohdan tulkintaan.
Re: Joh.1:1 Sana
Jep jep. Sinun kannattaisi ilmoittautua lääketieteen tutkijoille. Ensimmäinen ihminen joka elää, liikkuu ja puhuu ilman aivotoimintaa.Vieras kirjoitti:Mutta eikös tästäkin saa raporttilapun kirjoittaa ? Sen mikä Jeesuksellla oli vartiotornin mukaan tarkoitus mainita vuorisaarnassa joten se on ajateltu ottaa seuraavaan UM -painokseen ?
Re: Joh.1:1 Sana
"ilman aivotoimintaa. "
"että John. 1:1 voidaan kääntää eri tavoin "
-Älä sitä vakuuttele, sillä niin on tehtykin, kuten on esiintuotu vartiotorniseura keinoineen ja perusteluineen. Kiinnitä huomiota että oikean käännöstavan vahvistavat myös ateistiset kielitieteilijät, kuten näet ja tarkistat vaikkapa Turusesta.
Jehovantodistajain toimintatapoihin on kuulunut, kuten tiedätkin, kirjoittaa ensin wikipediaan ja sitten viitata wikipwediaan, kertomatta ett'ä itse sinne ensin kirjoitti.
Jännä tuo jt-fanaatikon sanavarasto, ajatteletko, että olet hienompi ihminen kuin ns luopio, kun et käytä kirosanoja ?
Kokeile jos saisit tällä palstalla jonkun liittymään lahkoon sillä tavoin että kirjoittaisit 26 viestiä / vrk.
Haukkumasanoja lisäisit noin 50 %, perusteluihin ottaisit Martti Lutherin lisäksi 3 eri 1900 -luvun paavia sekä 4 presidentinrouvaa Suomesta, jotka olisivat olleet liittymässä lahkoon mutta perhesyyt estivät, kuten sanoisit.
"että John. 1:1 voidaan kääntää eri tavoin "
-Älä sitä vakuuttele, sillä niin on tehtykin, kuten on esiintuotu vartiotorniseura keinoineen ja perusteluineen. Kiinnitä huomiota että oikean käännöstavan vahvistavat myös ateistiset kielitieteilijät, kuten näet ja tarkistat vaikkapa Turusesta.
Jehovantodistajain toimintatapoihin on kuulunut, kuten tiedätkin, kirjoittaa ensin wikipediaan ja sitten viitata wikipwediaan, kertomatta ett'ä itse sinne ensin kirjoitti.
Jännä tuo jt-fanaatikon sanavarasto, ajatteletko, että olet hienompi ihminen kuin ns luopio, kun et käytä kirosanoja ?
Kokeile jos saisit tällä palstalla jonkun liittymään lahkoon sillä tavoin että kirjoittaisit 26 viestiä / vrk.
Haukkumasanoja lisäisit noin 50 %, perusteluihin ottaisit Martti Lutherin lisäksi 3 eri 1900 -luvun paavia sekä 4 presidentinrouvaa Suomesta, jotka olisivat olleet liittymässä lahkoon mutta perhesyyt estivät, kuten sanoisit.
- Jaakko Ahvenainen
- Viestit: 8100
- Liittynyt: 28.04.2007 15:41
- Paikkakunta: Lieksa
Re: Joh.1:1 Sana
Ensinnäkin kiitän hyvistä huomioistasi. Vailtettavasti en voi yhtyä näkemykseesi, mitä koineen kielioppiin tulee. Tästä ole aivan varma. Voin kertoa pikku salaisuuden, ellet toisille kerro: Olen tarkistuttanut kirjoittamani, siis sen alkuperäisen selitykseni tuon jakeen kääntämiseen kahdelta eri UT:n eksegetiikan huippuasiantuntijalta, eikä heillä ole ollut tekstiini mitään huomautettavaa, päin vastoin kielioppin ja käännöksen olen esittänyt tismalleen oikein.Vieras kirjoitti:Sitten tämän avauksen tämän yhden jakeen käsittelemiseen, jossa mielestäni edelleen jostain kumman syytä olet kieliopillisesti erehtynyt.
Kun asiasta kirjoitan, varmistan, mitä kirjoitan. Hölmölmöläisille vastaan, mitä vastaan ja loput hoitaa moderointi. näin se tapaa mennä.
Lisäys: mitä kolminaisuuteen tulee, olemme asiasta samaa mieltä. Silkkaa filosofiaa ja hemmetinmoisen tappelun kanssa. Se oli siinä ja siinä, ettei Arius (Areios) olisi voittanut, mutta kun Konstantinus päätti lopulta ihan viime hetkillään asiasta toisin.
Viimeksi muokannut Jaakko Ahvenainen, 24.07.2012 23:41. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Re: Joh.1:1 Sana
Aika moneen kertaan olen jo senkin todennut sinulle, etten ole Jehovan todistaja. Aivotoimintoja vailla olevaan päähän se nyt ei tietenkään jää, mutta mitä jos kirjoittaisit sen itsellesi muistilapulle jonka luet joka kerta ennenkuin kommentoit mitään. Ei mutta eihän sekään auta kun tuo luetun ymmärtäminenkään ei kartakaikkiaan toimi.
Re: Joh.1:1 Sana
"ilman aivotoimintaa. "
"että John. 1:1 voidaan kääntää eri tavoin "
"-Älä sitä vakuuttele, sillä niin on tehtykin, kuten on esiintuotu vartiotorniseura keinoineen ja perusteluineen. Kiinnitä huomiota että oikean käännöstavan vahvistavat myös ateistiset kielitieteilijät, kuten näet ja tarkistat vaikkapa Turusesta. "
Mikä on tämä viittaus kohtaan "ilman aivotoimintaa"?
Joh. 1:1 voidaan kääntää eri tavoin, tämä on vain faktaa. Siinä ei auta Turunen, Paavola eikä paavi. Joten oikeata käännöstapaa ei ole olemassa. Vahvistus voidaan antaa vain teologiselta tai suosituimmuuspohjalta, ei muuten.
Loppuosa kommentista olikin aika erikoista tekstiä, meni kyllä täysin ohi aiheen.
"että John. 1:1 voidaan kääntää eri tavoin "
"-Älä sitä vakuuttele, sillä niin on tehtykin, kuten on esiintuotu vartiotorniseura keinoineen ja perusteluineen. Kiinnitä huomiota että oikean käännöstavan vahvistavat myös ateistiset kielitieteilijät, kuten näet ja tarkistat vaikkapa Turusesta. "
Mikä on tämä viittaus kohtaan "ilman aivotoimintaa"?
Joh. 1:1 voidaan kääntää eri tavoin, tämä on vain faktaa. Siinä ei auta Turunen, Paavola eikä paavi. Joten oikeata käännöstapaa ei ole olemassa. Vahvistus voidaan antaa vain teologiselta tai suosituimmuuspohjalta, ei muuten.
Loppuosa kommentista olikin aika erikoista tekstiä, meni kyllä täysin ohi aiheen.
- Jaakko Ahvenainen
- Viestit: 8100
- Liittynyt: 28.04.2007 15:41
- Paikkakunta: Lieksa
Re: Joh.1:1 Sana
Homaan. Pieleen mänj vasttaakses.Vieras kirjoitti:Huomaa että kun tuossa puhutaan siitä yhdestä ja tietystä Jumalasta ei tarvita määräistä artikkelia ja kun tuossa kerrotaan selkeästi HÄNEN omainaisuuksistaan, puhutaan theoksen jumalallisista=theiotes ominaisuuksista. tämä on aika slekeä asia eikä mitenkään liity tuohon Joh. 1:1 tilanteeseen, kuten varmastikin myönnät.