Sivu 1/2

Taas härski väärinlainaus

Lähetetty: 01.03.2016 12:01
Kirjoittaja Markku Meilo
Taas on tuotu esille yksi esimerkki Vt-seuran epärehellisyydestä (korostus lisätty):
Vaikka selvät todisteet puoltavat sitä, että Jumalan nimi kuuluu Raamattuun, monet käännökset ovat jättäneet tuon pyhän nimen kokonaan pois. Vain kaksi vuotta sen jälkeen, kun Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten Uuden maailman käännös julkaistiin englanniksi vuonna 1950, julkisuuteen tuli vuoden 1901 American Standard Version -käännöksen tarkistettu laitos (Revised Standard Version). Tästä uudesta laitoksesta Jumalan nimi oli poistettu vastoin vuoden 1901 käännöksen toimittajien noudattamaa käytäntöä. Mikä oli syynä tähän? Käännöksen esipuheessa sanotaan: ”Nimen käyttö yhdestä ainoasta Jumalasta – – on täysin sopimatonta kristillisen kirkon yleismaailmalliselle uskolle.” Tämä loi mallin monille seuraaville sekä englanninkielisille että muunkielisille käännöksille. (Vartiotorni 15. joulukuuta 2015 sivu 10)
Vt-seuran lyyrikot antavat tuolla lyhyellä otteella valheellisen kuvan RSV:n esipuhesta, jonka voi kokonaisuudessaan tarkistaa täältä:
The form "Jehovah" is of late medieval origin; it is a combination of the consonants of the Divine Name and the vowels attached to it by the Masoretes but belonging to an entirely different word. The sound of Y is represented by J and the sound of W by V, as in Latin. For two reasons the Committee has returned to the more familiar usage of the King James Version: (1) the word "Jehovah" does not accurately represent any form of the Name ever used in Hebrew; and (2) the use of any proper name for the one and only God, as though there were other gods from whom He had to be distinguished, was discontinued in Judaism before the Christian era and is entirely inappropriate for the universal faith of the Christian Church.
Vt-seura on mahdottomassa raossa puolustaessaan käyttämäänsä keskiaikaista nimikeksintöä:
The first recorded use of this form dates from the 13th century C.E.. Raymundus Martini, a Spanish monk of the Dominican order, used it in his book Pugio Fidei of the year 1270. Hebrew scholars generally favor ‘Yahweh’ as the most likely pronounciation. (Aid to Bible Understanding pp. 884-885).
Etenkin kun ovat jo 1950-luvulta lähtien toistuvasti myöntäneet Jahven olevan todennäisemmin lähempänä oikeaa lausumisasua.

Re: Taas härski väärinlainaus

Lähetetty: 01.03.2016 15:13
Kirjoittaja Nukahtanut
Tuleekohan tolle uutta valoa joskus? Aika vaikee peitellä loputtomiin, kun kyseessä kuitenkin noin tärkeä nimi.

Re: Taas härski väärinlainaus

Lähetetty: 01.03.2016 15:27
Kirjoittaja Markku Meilo
Nukahtanut kirjoitti:Tuleekohan tolle uutta valoa joskus? Aika vaikee peitellä loputtomiin, kun kyseessä kuitenkin noin tärkeä nimi.
Tarve ei missään tapauksessa nouse jäsenistöstä, heillehän syötetään jo nyt totuutena kaikenlaista soopaa. Ja mikä tahansa uusi soopa menee täydestä nk. uutena valona tai tarkennuksena.

Re: Taas härski väärinlainaus

Lähetetty: 02.03.2016 00:27
Kirjoittaja Marjolie
Mielestäni Raamatussa kuuluisi olla se alkuperäinen JHWH nimike mikä on alkuperäisiinkin teksteihin kirjoitettu.

Re: Taas härski väärinlainaus

Lähetetty: 02.03.2016 09:12
Kirjoittaja Markku Meilo
Marjolie kirjoitti:Mielestäni Raamatussa kuuluisi olla se alkuperäinen JHWH nimike mikä on alkuperäisiinkin teksteihin kirjoitettu.
Vt-seuralle olisi jo hyvä alku se jos käyttäisivät edes Jahve-nimiversiota kun kerran niin innokkaasti kiivailevat nimiasialla.

Re: Taas härski väärinlainaus

Lähetetty: 02.03.2016 11:13
Kirjoittaja Nukahtanut
Jahve olis varmaan se helpoin vaihtoehto, mutta iso homma vaihtaa Raamattua myöten joka paikkaan.
Jahventodistajat :D

Re: Taas härski väärinlainaus

Lähetetty: 02.03.2016 12:32
Kirjoittaja Markku Meilo
Nukahtanut kirjoitti:Jahve olis varmaan se helpoin vaihtoehto, mutta iso homma vaihtaa Raamattua myöten joka paikkaan.
Jahventodistajat :D
Oli se sitten vaikka Lentävä Spaghettihirviö, niin logiikkaa saisi olla. Tai no, ehkä aivan liian kova vaatimus tällä alalla.

Jo aikaa sitten myönnettiin, että asiantuntijat (joita Vt-lyyrikot eivät ole) ovat noista kahdesta Jahven kannalla. Nyt kuitenkin eräänä nk. totuuden osoituksena pidetään sitä, että käytetään keskiaikaista Jehova-nimiversiota, joka kuitenkin rankataan kakkossijalle Jahven jälkeen.

Tottahan se on, ettei muutos olisi helppo ja totta sekin, ettei tuo ole lainkaan ainoa opillinen ongelma ja epäloogisuus, vaan itse asiassa pienimmästä päästä Vt-liikkeen ongelmia.

Miksi liikkeellä pitäisi olla jumalansa nimi, raamatuntutkijuudesta se alkoi, mutta Rutherford luopioitui siitä nimestä osana irtiottoa russelilaisuudesta.

Re: Taas härski väärinlainaus

Lähetetty: 02.03.2016 13:38
Kirjoittaja Kletos
Hei,

Kiitos aiheen nostamisesta esille. Tein siitä jutun blogiini:
http://hitaitaraapaisuja.blogspot.fi/

:)

Re: Taas härski väärinlainaus

Lähetetty: 02.03.2016 14:06
Kirjoittaja Markku Meilo
Kletos kirjoitti:Kiitos aiheen nostamisesta esille.
Kiitos kuuluu freemanille. Vitjan lopussa on osuva kiteytys tästä epärehellisyyden lajista, josta Vt-seura on hyvinkin tunnettu:
...if you have to cheat to defend your beliefs, your beliefs don't deserve to be defended.

Re: Taas härski väärinlainaus

Lähetetty: 02.03.2016 21:50
Kirjoittaja Voimantorni
Nukahtanut kirjoitti:Jahve olis varmaan se helpoin vaihtoehto, mutta iso homma vaihtaa Raamattua myöten joka paikkaan.
Jahve olisi rehellisin vaihtoehto. Eikä oikaisusta koituvan vaivan nyt ainakaan pitäisi olla mikään este järjestölle, joka esittää ensisijaisen tehtävänsä olevan nimenomaan Jumalan erisnimen kirkastaminen. Mikä oikeastaan voisi olla JW.orgille tärkeämpää?
"Jeesus siis kohdisti huomion taivaalliseen Isäänsä. Ja vaikka hän oli Messias, hänen vaikuttimensa ei ollut hänen oman nimensä vaan Jehovan nimen kirkastaminen. (Matteus 6:9; Johannes 17:26) Tämä nöyrä asenne auttoi Jeesusta tulemaan huomattavaksi opettajaksi. Nykyajan kristityillä opettajilla tulisi olla samanlaista nöyryyttä." (Vartiotorni 15. huhtikuuta 1985)
"Lisäksi pidämme pyhänä sitä etuoikeuttamme, että pyhän Jumalan Jehovan nimi liitetään meihin ja saamme olla hänen todistajiaan" (Vartiotorni 1. marraskuuta 2006)
"Toisessa kysymyksessä kasteelle aikovalta kysytään, ymmärtääkö hän, että hänen kasteensa osoittaa hänen olevan yksi Jehovan todistajista. Kun hän on käynyt upotuskasteella, hänestä tulee virkaan asetettu sananpalvelija, johon yhdistetään Jehovan nimi. Tämä on sekä suuri etuoikeus että vakava vastuu. Nyt hän voi myös odottaa saavansa ikuisen pelastuksen" (Vartiotorni 1. huhtikuuta 2006)
Lisäksi järjestö väittää, että koko maailmassa sille yksin on uskottu tämä "suurenmoinen etu". Erityisesti tällaista on väitetty vuodesta 1931 eteenpäin:
"Vuonna 1931 raamatuntutkijat, joina heidät silloin tunnettiin, omaksuivat nimen Jehovan todistajat, mikä harmitti kristikunnan pappeja. ”Gileadin 102. kurssin käyneillä lähetystyöntekijöillä on nyt suurenmoinen etu antaa merkittävä panos loistoisaan työhön, jonka tarkoitus on antaa mahdollisimman monille tilaisuus oppia tuntemaan tuo pyhä nimi”, sanoi veli Barber." (Vartiotorni 1. kesäkuuta 1997)

Re: Taas härski väärinlainaus

Lähetetty: 02.03.2016 22:14
Kirjoittaja pikku myy
On varmasti totta että jahve on yleisesti hyväksytympi versio.
Se ei mielestäni kuitenkaan poista nimen Jehova käyttöä aikanaan yleisesti.
Ehkä se on ollut ajallisesti lyhyt vaihe mutta siitä on monia jälkiä luterilaisenkin kirkon rakennuksissa.
Joita on sittemmin peitetty piiloon..
Tuo versio nimestä vilisee leffoja myöten.
Ei tuollainen versio tyhjästä kumpua..
Ei oo JT porukka sillo vaikuttanut asiaan.
Itse uskon että raamatun jumalalla on persoona nimi,se on sitten toinen juttu mikä se on ollut alkujaan.
Kuinka lausutaan ja kirjoitetaan.
Historiaa tuokin on vain.

Re: Taas härski väärinlainaus

Lähetetty: 02.03.2016 23:03
Kirjoittaja Voimantorni
pikku myy kirjoitti:On varmasti totta että jahve on yleisesti hyväksytympi versio.
Myös JW.org myöntää tämän:
"Heprean kielen oppineet pitävät yleensä muotoa "Jahve" todennäköisimpänä lausumistapana. He viittaavat siihen, että nimen lyhennetty muoto on Jah, esimerkiksi psalmissa 89:8 ja ilmauksessa ha lelu-Jah', joka merkitsee 'ylistäkää Jahia!' (Psalmit 104:35; 150:1, 6)." (Vartiotorni 1. maaliskuuta 2010, s. 31)
Asiaa yllytään oikein perustelemaan. Artikkelissa "Mikä on Jumalan nimen oikea lausumistapa?" jatketaan:
"Sitä paitsi esimerkiksi nimien Josafat ja Sefatja heprealaiseen kirjoitustapaan sisältyvät muodot Jeho', Jo, Jah ja Ja'hu voidaan kaikki johtaa Jahvesta. Se, millaisessa muodossa varhaiskristilliset kirjoittajat siirsivät Jumalan nimen kreikkalaiseen kirjoitusjärjestelmään, viittaa jotakuinkin samaan suuntaan, sillä he pukivat sen esimerkiksi muotoon I a be' ja I a ou e', jotka kreikkalaisittain lausuttuna muistuttavat "Jahvea". (Vartiotorni 1. maaliskuuta 2010, s. 31)
pikku myy kirjoitti:Se ei mielestäni kuitenkaan poista nimen Jehova käyttöä aikanaan yleisesti.
Eihän toki. Kysymys onkin nyt siitä, käyttääkö ainoan tosi Jumalan nimen itselleen omima ainoa tosi uskonto kaikkein oikeinta nimi-versiota Jumalasta. Vai tyydytäänkö todistetusti vähemmän oikeaan versioon, ettei tarvitse ryhtyä lisätöihin? Kysymys on siis lähinnä periaatteellinen.

Re: Taas härski väärinlainaus

Lähetetty: 03.03.2016 00:44
Kirjoittaja Markku Meilo
pikku myy kirjoitti:On varmasti totta että jahve on yleisesti hyväksytympi versio.
Se ei mielestäni kuitenkaan poista nimen Jehova käyttöä aikanaan yleisesti.
Asia olisi aivan eri ellei Vt-seura löisi rumpua siitä, että he ovat suunnilleen ainoita, jotka jumalan erisnimeä kunnioittavat ja, että Jehova-nimen käyttö on osoitus heidän omaamasta totuudesta. Vt-kirjanen parin vuosikymmenen takaa, nimeltään "Jumalan nimi joka pysyy ikuisesti", antoi ymmärtää tuon nimen olevan kaikkein tärkein asia mitä ajatella saattaa ja että nimensä vuoksi Jumala olisi antanut tapahtua mitä on tapahtunut. Ja näin Vt-seura viittaa raamatunkäännökseen, jonka julkaisuoikeuden he ovat hankkineet:
Steven T. Byington, joka on tehnyt englanninkielisen käännöksen The Bible in Living English, selittää, miksi hän käyttää Jumalan nimeä: ”Kirjoitus- ja lausumistapa eivät ole erityisen tärkeitä. Erityisen tärkeätä on osoittaa selvästi, että kyseessä on persoonanimi. On useita raamatunkohtia, joita ei voida ymmärtää oikein, jos käännämme tämän nimen yleisnimellä, kuten ’Herra’ tai, mikä vielä paljon pahempaa, nimisanaksi muutetulla adjektiivilla [esimerkiksi Iankaikkinen].” (na-FI sivu 22)
Katsotaan mikä sitten on tuon käännöksen tekijän näkemys Jehova-nimiversiosta:
"As to the Old Testament name of God, certainly the spelling and pronunciation 'Jehovah' were originally a blunder." (The Bible in Living English by Stephen T. Byington, 1972, page 7, Watch Tower Bible And Tract Society Of Pennsylvania)

Re: Taas härski väärinlainaus

Lähetetty: 03.03.2016 01:05
Kirjoittaja Voimantorni
Markku Meilo kirjoitti:Vt-kirjanen parin vuosikymmenen takaa, nimeltään "Jumalan nimi joka pysyy ikuisesti", antoi ymmärtää tuon nimen olevan kaikkein tärkein asia mitä ajatella saattaa
En malta olla laittamatta esiin tuossa jo aiemmin siteeraamani artikkelin loppukaneettia:
"Jo Jumalan nimen runsas esiintyminen Raamatussa osoittaa, miten tärkeä se on omistajalleen, Raamatun tekijälle." (Vartiotorni 1. maaliskuuta 2010, s. 31)
Joten se Jumalan erisnimen hehkuttaminen ei ole kaikonnut mihinkään Jt-teologiasta. Juuri tästä syystä voisi loogisesti odottaakin, että tuon nimen takia oltaisiin valmiita tekemään mitä tahansa. Esimerkiksi näkemään vaivaa mahdollisimman oikean lausumistavan vuoksi tehtäviin muutoksiin.

Re: Taas härski väärinlainaus

Lähetetty: 03.03.2016 01:23
Kirjoittaja Markku Meilo
Voimantorni kirjoitti:Juuri tästä syystä voisi loogisesti odottaakin, että tuon nimen takia oltaisiin valmiita tekemään mitä tahansa.
Nimiasiassa on toimittu ihmisten miellyttämiseksi.
Esimerkiksi näkemään vaivaa mahdollisimman oikean lausumistavan vuoksi tehtäviin muutoksiin.
Muutos ei miellyttäisi ihmisiä.