Esimerkkejä Uuden Maailman käännöksen väännöksistä

Yleistä keskustelua Jehovan todistajista.

Valvoja: Moderaattorit

Syväkurkku
Viestit: 468
Liittynyt: 06.04.2018 16:42

Esimerkkejä Uuden Maailman käännöksen väännöksistä

Viesti Kirjoittaja Syväkurkku »

Lloyd Evans on tekemässä viihdyttävää videosarjaa esimerkeistä, joissa Jehovan todistajat ovat muunnelleet Raamatun Uuden Maailman käännöstä agendaansa sopivaksi. Sarjaa on nyt julkaistu kaksi osaa, ja lisää on tulossa. Ajattelin, että olisi mukavaa nähdä videoilla esitetyt esimerkit myös suomeksi ja verrata Uuden Maailman käännöstä esimerkiksi KR92:een.

Ennen esimerkkejä pieni vastuuvapauslauseke. Itselläni ei ole mitään kompetenssia arvostella käännöksiä, varsinkaan kielen osalta. Interlineaarisesta käännöksestä pelkkä sanojen katsominen ei todellakaan riitä. Pitäisi ymmärtää kielioppi, sanonnat, nyanssit ja vieläpä tuntea ajan kulttuuriakin. Raamatunkäännöksiä ovat tehneet ihan oikeasti ihmiset, jotka ovat opiskelleet näitä asioita koko ikänsä. Ja näihin ihmisiin ei taatusti lukeudu yhtäkään Jehovan todistajaa.

Eipä kompetenssia ollut alkuperäisellä Uuden Maailman käännöskomiteallakaan. Ainoa edes vähän koulutusta saanut oli Frederick Franz. Hän oli Cincinnatin yliopistossa opiskellut kaksi vuotta hepreaa ja vuoden kreikankieltä. Se ei oikeasti anna minkäänlaista kompetenssia. Itse luin aikoinaan lukiossa kolme vuotta saksaa ja vieläpä parhailla arvosanoilla. Kolmen vuoden jälkeen oli hyvä jos ymmärsin saksaksi Aku Ankkaa ja silloinkin suurin osa vitseistä jäi ymmärtämättä nyanssien puuttumisen vuoksi. En todellakaan olisi tuolla osaamisella lähtenyt kääntämään Goethen teoksia.

(Ylipäänsä Franzin kahden vuoden opiskeluunkin liittyy suuria epäselvyyksiä, mutta niistä toisella kertaa enemmän.)

4.Moos.31:17-18

UM
Tappakaa nyt jokainen poikalapsi ja jokainen nainen, joka on maannut miehen kanssa. Voitte kuitenkin jättää eloon kaikki tytöt, jotka eivät ole maanneet miehen kanssa.
KR92
Tappakaa siis lapsista kaikki pojat ja tappakaa myös jokainen nainen, joka on maannut miehen kanssa. Mutta tytöt, jotka eivät ole maanneet miehen kanssa, saatte ottaa itsellenne.
Uuden Maailman käännös on tässä silotellut Raamatun hirveyksiä. Tässä Jumala käskee tappamaan kaikki poikalapset, joka jo sinänsä on hirvittävä, moraaliton teko. Mutta lisäksi UM ei halua välittää ajatusta, että nuoret tytöt, jotka olivat neitsyitä (miten se tarkistettiin?) annettiin Jumalan kansan miehille seksiorjiksi. Muualta selviää näiden neitsyiden määräkin: 32 000.

Tuom. 11:39-40

UM
Kahden kuukauden kuluttua hän palasi isänsä luo, minkä jälkeen Jefta täytti häntä koskevan juhlallisen lupauksen. Jeftan tytär ei ollut koskaan sukupuoliyhteydessä miehen kanssa. Israelissa tuli tavaksi, että vuodesta vuoteen, neljä päivää vuodessa, Israelin nuoret naiset kävivät kiittämässä gileadilaisen Jeftan tytärtä.
KR92
Kahden kuukauden kuluttua hän palasi isänsä luo. Jefta täytti Herralle antamansa lupauksen, ja hänen tyttärensä kuoli koskemattomana neitsyenä. Israelissa tuli tavaksi, että nuoret tytöt menivät vuosittain neljäksi päiväksi ylistämään lauluillaan gileadilaisen Jeftan tyttären muistoa.
Raamatun mukaan Jefta lupasi uhrata tyttärensä polttouhriksi kiitoksesta voitetusta sodasta, missä jälleen tapettiin ties miten monta ihmistä. Ja näin isä tekikin. Silottaakseen Raamattua Jehovan todistajat ovat keksiseet ilman kunnollista perustetta, että eipäs isä polttanutkaan tytärtään, vaan tämä menikin temppeliin. Ja muuttaneet sen mukaisesti yllä olevan kohdan Raamattua.

Joh. 1:1

UM
Alussa oli Sana,
ja Sana oli Jumalan luona,
ja Sana oli jumala.
KR92
Alussa oli Sana.
Sana oli Jumalan luona,
ja Sana oli Jumala.
Kuuluisaakin kuuluisampi kohta, joka on todistajille kiusallinen, koska siinä on selkeä viittaus kolminaisuuteen. UM on näppärästi ratkaissut asian kirjoittamalla Jeesusta koskevan jumala-sanan pienellä, perusteena että siitä puuttuu kreikankielessä määrätty artikkeli. He vetoavat siihen, että monet oppineet tukevat tätä menettelyä, MUTTA EIVÄT NIMEÄ AINOTTAKAAN!!! Lloyd nimeää videolla useita nimekkäitä Raamatun asiantuntijoita, jotka suurin piirtein toteavat Jehovan todistajien selityksen olevan puuta heinää. Ja perustelevat sen.

Joh 7:53-8:11

UM
-
KR92
Kaikki lähtivät kotiinsa, mutta Jeesus meni Öljymäelle. Varhain aamulla hän tuli taas temppeliin. Hänen luokseen kerääntyi ihmisiä suurin joukoin, ja hän istuutui ja opetti heitä. Kesken kaiken toivat lainopettajat ja fariseukset paikalle naisen, joka oli joutunut kiinni aviorikoksesta. He asettivat hänet Jeesuksen eteen ja sanoivat: »Opettaja, tämä nainen on avionrikkoja, hänet tavattiin itse teossa. Mooses on laissa antanut meille määräyksen, että tällaiset on kivitettävä. Mitä sinä sanot?» He puhuivat näin pannakseen Jeesuksen koetukselle ja saadakseen sitten aiheen syyttää häntä. Mutta Jeesus kumartui ja kirjoitti sormellaan maahan. Kun he tiukkasivat häneltä vastausta, hän suoristautui ja sanoi: »Se teistä, joka ei ole tehnyt syntiä, heittäköön ensimmäisen kiven.» Hän kumartui taas ja kirjoitti maahan. Jeesuksen sanat kuultuaan he lähtivät pois yksi toisensa jälkeen, vanhimmat ensimmäisinä. Kansan keskelle jäi vain Jeesus ja nainen. Jeesus kohotti päänsä ja kysyi: »Nainen, missä ne kaikki ovat? Eikö kukaan tuominnut sinua?» »Ei, herra», nainen vastasi. Jeesus sanoi: »En tuomitse minäkään. Mene, äläkä enää tee syntiä.»
UM jättää tämän kohdan pois kokonaan ja esittää sen ainoastaan alaviitteessä kommenttien kanssa. Siinä sinänsä ei ole mitään kummallista, myös KR92 esittää kommentteja, joiden mukaan kohta ei sisälly kaikkiin käsikirjoituksiin. Hassua asiassa on se, että Jehovan todistajat vetoavat tässä oppineisiin, kun se sopii heidän agendaansa. Samat oppineet kuitenkin pitävät esimerkiksi koko Danielin kirjaa väärennyksenä.

Sinänsä tuo kohta Raamatusta on yksi kauneimmista ja inhimillisimmistä. Liian inhimillinen uskonnolle, jonka pakkomielteenä on kontrolloida jäsentensä seksuaalisuutta?

2. Moos. 4:21

UM
Sitten Jehova sanoi Moosekselle: ”Kun olet palannut Egyptiin, katso, että suoritat faraon edessä kaikki ne ihmeet, joiden tekemiseen olen antanut sinulle vallan. Minä kuitenkin annan hänen sydämensä paatua, eikä hän päästä kansaa pois.
KR92
Herra sanoi Moosekselle: »Kun nyt palaat Egyptiin, tee faraon edessä kaikki ne ihmeteot, joihin minä olen antanut sinulle vallan. Mutta minä kovetan hänen sydämensä, niin ettei hän päästä kansaa lähtemään.
Ajatus siitä, että Jumala olisi kovettanut itse faaraon sydämen, on ollut Jehovan todistajille liikaa. Kyllä faarao varmaankin kovetti ihan itse sydämensä.

Matteus 24:39

UM
He eivät kiinnittäneet huomiota siihen, mitä tapahtui, ennen kuin vedenpaisumus tuli ja pyyhkäisi heidät kaikki pois. Samanlainen tulee olemaan Ihmisen Pojan läsnäolo.
KR92
Kukaan ei aavistanut mitään, ennen kuin tulva tuli ja vei heidät kaikki mennessään. Samoin käy, kun Ihmisen Poika tulee.
UM on saanut näppärästi mukaan ajatuksen siitä, että Nooa saarnasi ihmisille tulevasta, samoin kuin Jehovan todistajat nykyään.

2. Kor. 5:20

UM
Sen vuoksi me olemme lähettiläitä Kristuksen sijasta, ikään kuin Jumala esittäisi vetoomuksen meidän välityksellämme.
KR92
Me olemme siis Kristuksen lähettiläitä, ja Jumala puhuu teille meidän kauttamme. Pyydämme Kristuksen puolesta: suostukaa sovintoon Jumalan kanssa.
"Sijasta"-sanan lisäämiselle Lloyd ei suoraan keksinyt selitystä. Videon kommenteissa joku arveli sen johtuvan siitä, että hallintoelin haluaa esiintyä Jeesuksen sijaisena maan päällä. Sana on kuitenkin selkeä perusteeton lisäys.

Hebr. 1:8

UM
Mutta Pojasta hän sanoo: ”Jumala on sinun valtaistuimesi aina ja ikuisesti, ja valtakuntasi valtikka on oikeudenmukaisuuden valtikka
KR92
Mutta Pojastaan hän sanoo: – Jumala, sinun valtaistuimesi pysyy ajasta aikaan, ja sinun kuninkaanvaltikkasi on oikeudenmukaisuuden valtikka.
Viittaus kolminaisuuteen on saatu taas ovelasti piilotettua.

Alussa oli vastuuvapauslauseke, joten lisätään perään vielä loppukaneetti. Nykyisenä ateistina tuntuu niin naurettavalta vertailla ja vedota Raamatun käännöstapoihin. Yhtä hyvin voisi väitellä Kalevalan käännöksestä. Mutta tavallaan tämä kaikki edellä mainittukin osoittaa, miten heiveröisellä pohjalla Jehovan todistajien opit ovat ja se kertoo myös tavattoman suuresta älyllisestä epärehellisyydestä.

Tässä vielä linkit Lloydin videoihin:



Syväkurkku
Viestit: 468
Liittynyt: 06.04.2018 16:42

Re: Esimerkkejä Uuden Maailman käännöksen väännöksistä

Viesti Kirjoittaja Syväkurkku »

Lloydin projekti Uuden Maailman käännöksen väännöksistä jatkuu. Alla seuraavat neljä esimerkkiä (eivät toki viimeiset...).

2. Moos. 3:14

KR92
Jumala sanoi Moosekselle: »Minä olen se joka olen.» Hän sanoi vielä: »Näin sinun tulee sanoa israelilaisille: ’Minä-olen on lähettänyt minut teidän luoksenne.’»
UM
Tähän Jumala sanoi Moosekselle: ”Minusta tulee se, miksi päätän tulla.” Hän lisäsi: ”Näin sinun pitää sanoa israelilaisille: ’Minusta tulee on lähettänyt minut teidän luoksenne.’”
Uuden Maailman käännökseen on tässä aikamuodon vaihdolla ja ylimääräisellä sanalla saatu ujutettua Jehovan todistajien käsitys Jumalan nimen merkityksestä. Siihen sisältyy ajatus siitä, että Jumalalla on erityinen tarkoitus ihmisten ja tulevaisuuden suhteen. Raamatun ymmärtämisen opas selventää Jumalan nimen tarkoitusta sivulla 941: "Se merkitsee pikemminkin ’tulla (joksikin)’ tai ’osoittautua’. Tässä ei tarkoiteta sitä, että Jumala on itsestään olemassa oleva, vaan sitä, miksi hän aikoo tulla toisia kohtaan. "

Matteus 27:52-53

KR92
...haudat aukenivat, ja monien poisnukkuneiden pyhien ruumiit nousivat ylös. He lähtivät haudoistaan, ja Jeesuksen ylösnousemuksen jälkeen he tulivat pyhään kaupunkiin ja näyttäytyivät siellä monille.
UM
Haudat avautuivat, ja monta poisnukkuneiden pyhien ruumista nousi ylös, ja ne tulivat monien ihmisten näkyviin. (Sen jälkeen kun hänet oli herätetty kuolleista, haudoilta lähteneitä ihmisiä meni pyhään kaupunkiin.)
Jehovan todistajien käsitykseen ei ole sopinut kuva haudasta nousseista zombeista jotka lähtivät kierrokselle Jerusalemiin. :D Niinpä käännös yrittää häivyttää ajatuksen keksimällä, että haudoissa olevat kuolleet ruumiit ajautuivat ehkäpä maanjäristyksen syystä pinnalle. Loppuosa onkin sitten laitettu ilman mitään perustetta sulkuihin, koska se ei sovi kontekstiin. Missä UM on joutunut käyttämään sulkumerkkejä, siellä on lähes aina väärennös!

Tämä väännös on oikea helmi!

Kol. 1:16-17

KR92
Hänen välityksellään luotiin kaikki,
kaikki mitä on taivaissa ja maan päällä,
näkyvä ja näkymätön,
valtaistuimet, herruudet,
kaikki vallat ja voimat.
Kaikki on luotu hänen kauttaan
ja häntä varten.
Hän on ollut olemassa ennen kaikkea muuta,
ja hän pitää kaiken koossa.
UM
sillä hänen välityksellään luotiin kaikki muu, mitä on taivaassa ja maan päällä, näkyvät ja näkymättömät, ovatpa ne valtaistuimia, herruuksia, hallituksia tai valtoja. Kaikki muu on luotu hänen välityksellään ja häntä varten. Hän on myös ollut olemassa ennen kaikkea muuta, ja hänen välityksellään kaikki muu saatettiin olemassaoloon.
UM on joutunut lisäämään sanan "muu" neljään kertaan tekstiin, jotta ajatus kolminaisuudesta on saatu häivytettyä. Mutta edes Jehovan todistajien oma interlineaarinen käännös ei sisällä "muu"-sanaa. Yksinkertaisesti törkeä ja kömpelö lisäys.

Ilm. 5:10

KR92
Olet tehnyt heistä kuningassuvun,
meidän Jumalamme pappeja;
he tulevat hallitsemaan maan päällä.
UM
Sinä teit heistä valtakunnan ja pappeja meidän Jumalallemme, ja he tulevat hallitsemaan kuninkaina maata.”
Jehovan todistajien oppien mukaan Tony Morris, muut hallintoelimen jäsenet ja loput 144 000 nimetyistä voidelluista tulevat hallitsemaan taivaassa. Tämän vuoksi "maan päällä" on korvattu ilmaisulla "maata". :D

Syväkurkku
Viestit: 468
Liittynyt: 06.04.2018 16:42

Re: Esimerkkejä Uuden Maailman käännöksen väännöksistä

Viesti Kirjoittaja Syväkurkku »

Neljäs setti esimerkkejä (13-16) Uuden Maailman käännöksen tohtoroinneista on valmistunut. Sarjalle on edelleen luvassa jatkoa. Lloyd myös alustavasti lupaili, että sarja kruunataan paneelikeskustelulla, jossa ihan oikeat raamatunoppineet ottavat kantaa näihin Seuran väännöksiin. Tätä osuutta odotan innolla.

Alla tämänkertaiset väännökset.

2. Samuel 24:1

KR92
Herra vihastui jälleen Israeliin, ja yllyttääkseen Daavidia kansaa vastaan hän sanoi: »Mene ja laske Israelin ja Juudan väki.»
UM
Jehova vihastui jälleen Israeliin, kun joku yllytti Daavidia kääntymään heitä vastaan ja sanoi: ”Mene, laske Israel ja Juuda.”
Niin että kuka yllytti? Jehova itse vai "joku"? Asialla on merkitystä, sillä muutamaa jaetta myöhemmin selviää, että yllyttämisestä ja väestönlaskennasta seurasi Jehovan rangaistus. Ehkä tähän riittää UM käännöksen teksti:

Jakeet 10-15 (UM):
Daavidin omatunto alkoi kuitenkin soimata häntä hänen laskettuaan kansan. Hän sanoi Jehovalle: ”Olen tehnyt suuren synnin, kun toimin näin. Jehova, annathan palvelijasi synnin anteeksi, sillä olen menetellyt todella tyhmästi.” Kun Daavid nousi aamulla, tuli profeetta Gadille, Daavidin näkyjennäkijälle, Jehovan sana, joka kuului: ”Mene ja sano Daavidille: ’Näin sanoo Jehova: ”Minä annan sinulle kolme vaihtoehtoa. Valitse niistä yksi, niin teen sinulle sen mukaan.”’” Niin Gad meni Daavidin luo ja sanoi hänelle: ”Tuleeko maahasi seitsemän nälkävuotta, pakenetko vihollisiasi kolme kuukautta, kun he ajavat sinua takaa, vai tuleeko maahasi vaarallinen kulkutauti kolmeksi päiväksi? Mieti tarkkaan, mitä vastaan hänelle, joka lähetti minut.” Daavid sanoi Gadille: ”Tämä on minulle hyvin ahdistavaa. Anna meidän jättäytyä Jehovan käsiin, sillä hänen armonsa on suuri. Älä anna minun joutua ihmisten käsiin.”

Silloin Jehova lähetti Israeliin vaarallisen kulkutaudin.
Jehovan todistajien maailmankuvaan ei ole mahtunut oikukas, narsistinen, väkivaltainen ja vähän väliä tekojaan katuva jumala. Sellainen, jollaiseksi Vanha testamentti Jumalan monessa paikoin kuvaa. Jumala, joka ensin yllytti Daavidia suorittamaan väestönlaskennan, mutta sitten rankaisi kansaa (ei Daavidia!) siitä pandemialla. (Mikä ongelma mahtoi ylipäänsä olla väestönlaskennassa???).

"Joku"-sana on näppärästi, ilman perusteita lisätty tekstiin. Mitä mahtoikaan Raamattu todeta niistä, jotka lisäilevät, muuttavat tai poistavat Raamatun tekstiä? Ilmestyskirja 22:18-19 vastaa (KR92):
Jokaiselle, joka kuulee tämän kirjan ennussanat, minä vakuutan: Jos joku panee niihin jotakin lisää, panee Jumala hänen kärsittävikseen ne vitsaukset, joista tässä kirjassa on kerrottu. Jos joku ottaa pois jotakin tämän ennustusten kirjan sanoista, ottaa Jumala pois hänen osallisuutensa elämän puuhun ja pyhään kaupunkiin, joista tässä kirjassa on kerrottu.
Johannes 8:58

KR92
Jeesus vastasi: »Totisesti, totisesti: jo ennen kuin Abraham syntyi – minä olin.»
UM
Jeesus sanoi heille: ”Minä todella vakuutan teille: ennen kuin Abraham syntyi, minä olen ollut.”
Suomenkielisissä käännöksissä KR92 käyttää imperfektiä "minä olin" ja UM perfektiä "minä olen ollut". Useimmat englanninkieliset käännökset käyttävät preesensiä "I am", UM jälleen perfektiä "I have been".

Miksi? Todennäköisesti Seura on halunnut varmuuden vuoksi tehdä hajurakoa 2. Moos. 3:14 kohtaan, missä Jumala ilmoittaa nimekseen "Minä olen se joka olen". Jos tekstuaalinen linkki olisi olemassa, se viittaisi jälleen Jeesuksen jumaluuteen ja sitä kautta kolminaisuusoppiin. Ei taida edes olla täysin varmaa, onko tässä Johanneksen evankeliumin kirjoittaja halunnut tuollaista linkkiä luoda, mutta Seura on halunnut pelata varman päälle ja muuttanut Raamatun tekstiä aikamuodon avulla.

Huvittavan ristiriitaista on, että Jehovan todistajien julkaisema "sanatarkka" interlineaarinen käännös ei käytä perfektiä eikä siis sisällä tuota väännöstä!

Efesolaisille 4:8

KR92
Kirjoituksissa sanotaankin:
– Hän nousi korkeuteen
vangit voittosaaliinaan,
hän antoi lahjoja ihmisille.
UM
Siksi sanotaan: ”Kun hän nousi korkeuteen, hän vei pois vankeja. Hän antoi lahjaksi ihmisiä.”
Ihmisille vai ihmisiä? Tähän ei taida sisältyä mitään suurta oppikysymystä, vaikka Seura liittääkin seurakuntien vanhimmat noihin "ihmislahjoihin". Kyse on yksinkertaisesti siitä, että Seura ei sulata kopiointi- ja asiavirheitä Raamatussa. Efesolaiskirjeen teksti viittaa selvästi Psalmiin 68:19, jossa puhutaan ihmisistä (KR92):
Sinä, Herra, nousit korkeuteen,
otit vankeja, otit lahjaksi ihmisiä,
otit nekin, jotka kapinoivat vastaan.
Sinä asut korkealla, Herra, Jumala.
Efesolaiskirjeen kirjoittaja on yksinkertaisesti lainannut Psalmeja väärin ja UM "korjannut" tuon virheen. Interlineaarinen käännös ei tässäkään tue Jehovan todistajien toimintaa. Virhe sisältyy nähtävästi jo vanhoihin käsikirjoituksiin.

Miksi korjailla Jumalan henkeyttämiä kirjoituksia? Asettaako hallintoelin itsensä Jumalan yläpuolelle korjailemalla Raamatun tekstejä?

Kolossalaisille 2:9

KR92
Hänessä on jumaluus ruumiillistunut koko täyteydessään.
UM
sillä hänessä asuvat ruumiillistuneena jumalalliset ominaisuudet koko täyteydessään.
Edes interlineaarinen käännös ei lisää Jeesuksesta puhuttaessa sanaa "ominaisuudet" tähän tekstiin. Monen monta lisäystä, muunnosta ja poistoa tarvitaan, jotta kolminaisuus saadaan häivytettyä Raamatusta!

Vastaa Viestiin