Markku Meilo kirjoitti:Tarkoittanet "oikealla tavalla käännettyä Raamattua"? Mikä on oikealla tavalla käännetty Raamattu?
Ainakin minulla on uusi kirkkoraamattu, jossa on kerrottu käännöstoimikunnan koulutus ja käännösperiaateet takaosassa. UMK ei ole voinut viedä Jumalalta kunniaa käännöksen oikeellisuudesta... miksi jehova on halunnut muutella tekstejä?
En ole heprean enkä aramean osaaja, mutta kirkkoraamatun käännösten haasteet ja onnistuminen tulevat mielestäni ilmi tuosta osiosta, jossa "oikeasta" kääntämisestä kerrotaan.
Kuuluisa on se yksi pillkku:
..katso tänään (,) olet oleva...
...katso (,) tänään olet oleva...
Pilkkujahan ei alkutekstissä ole, mutta tulkinta muuttuu oleellisesti sen sijottamisessa.