
Väittäisin, että tämä juttu on Jehovan todistajien oppikysymysten kannalta vuoden merkittävin kirjoitus. Sain kahden vuoden tutkimustulokset jaettavaksi sivujeni kautta. Henkilö, joka on tämän jutun tehnyt, on tutkinut valtavasti heprean kieltä kahden vuoden ajan. Hän on saanut myös vahvituksia tutkimukselleen mm. teologisesta tiedekunnasta. Jehovan todistajien oma käsitys "Jehova"-nimestä on virheellinen, vaikkakin tuo muoto osoitetaan tässä tutkimuksessa oikeaksi. Mutta nimen merkitys ei ole se, mitä Jehovan todistajat väittävät. Se johtuu yksinkertaisesti siitä, että tietyillä verbeillä ei ole sellaisia verbimuotoja, joilla Jehovan todistajat perustelevat nimen merkitystä.
Tämä teksti tulee käsittelemään Jumalan nimen eri piirteitä, mm. sen oikeaa lausumistapaa ja merkitystä. Tekstin jälkeen on linkki PDF-tiedostoon, jossa perustellaan laajasti asiaa heprean kielen pohjalta.
Juttu sisältää myös kolme tärkeää PDF-dokumenttia, joihin on koottu todisteet asialle.
Jumalan nimi JHVH löytyy monista vanhoista käsikirjoituksista. Se on hepreankielinen nimi. Siksi sen kriittisen tarkastelun kohteeksi ei kelpaa niin sanotut "pakanakielet", kuten kreikka tai latina. Käännettäessä sanoja, varsinkin nimiä, kirjaimista saattaa muuttua suuri osa, jotka vaikuttavat suoranaisesti niiden merkitykseen. Käännettäessä hepreaa, kohdekielen on mahdotonta säilyttää nimien merkityksiä, jotka hepreassa ovat puolestaan aivan keskeisessä osassa.
Asia vaatii huolellista perehtymistä. Mutta se kannattaa.
Lue täältä.